Home Edukacja Czy tłumacz w firmie wielojęzycznej jest kimś ważnym?

Czy tłumacz w firmie wielojęzycznej jest kimś ważnym?

18 sierpnia 2015

W obecnych czasach obecność firmy wyłącznie na jednym rynku często okazuje się czymś niewystarczalnym – coraz więcej przedsiębiorstw decyduje się na przeniesienie swoich działalności również poza terytorium Polski. Jak jednak poradzić sobie z takimi sprawami, jak posiadanie wielu wersji językowych własnej strony bądź też prowadzenie dokumentacji w kilku językach? Odpowiedź na to pytanie, wbrew pozorom, jest dość prosta – w takiej sytuacji należy sięgnąć po tłumacza.

Wejdź na mojego bloga

W zależności od naszych potrzeb, tłumacza jesteśmy w stanie zatrudnić na pełen etat (w szczególności wtedy, gdy nasza firma oparta jest na działalności w internecie bądź też powstawanie w niej nowych dokumentów prawnych to codzienność), bądź też dorywczo, do realizacji pojedynczych zleceń. Dobry tłumacz dokumentów to absolutna podstawa każdej firmy, która działa w wielu językach i która chce mieć wszystko uregulowane prawnie, zarówno w kraju ojczystym, jak i poza jego granicami.

Tłumaczenie dokumentów to jednak nie wszystko – musimy pamiętać, że również kontakt z klientami z dwóch różnych krajów musi stać na odpowiednim poziomie. Nie możemy zaniedbywać wspierania klientów posługujących się zarówno naszym językiem ojczystym, jak i tych z „tego drugiego” kraju. Istotne jest również pełne przetłumaczenie strony internetowej – o ile nie jest ono trudne w przypadku prostych stron, komplikuje się to nieco w przypadku sklepów, gdzie przetłumaczyć trzeba opis każdego produktu, regulamin i inne istotne rzeczy.

Wniosek z tego krótkiego wywodu jest prosty – tłumacz jest osobą bardzo ważną w działaniu każdej firmy, która praktykuje swe usługi w dwóch (lub więcej) różnych krajach. To od niego w dużym stopniu zależy, czy nasza firma odniesie sukces również poza granicami naszego ojczystego kraju. Pamiętajmy bowiem, że nie ma nic gorszego i bardziej zniechęcającego dla klientów niż nieprzetłumaczone elementy, czy to dokumentów, czy też strony.

Więcej http://www.lingualab.pl/branze/tlumaczenia-dokumentow


Biuro Tłumaczeń Lingua Lab
Piastowska 8A, 30-211 Kraków
12 350 59 20
http://www.lingualab.pl

1 comment

You may also like

1 comment

Marcela 15 lipca 2016 at 09:09

Jeśli posiadamy firmę wielojęzyczną, to zatrudnienie jednego tłumacza niestety nie rozwiąże nam problem. Chyba, że tłumacz biegle posługuje się więcej niż jednym językiem obcym. W takiej sytuacji zazwyczaj warto współpracować z agencją tłumaczeniową, która współpracuje z wieloma tłumaczami posługującymi się różnymi językami. Dzięki temu będziemy mieć pewność, że zostały one przełożone w sposób profesjonalny. 

Leave a Comment